Salmos 22

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Thượng Đế tôi ơi, Thượng Đế tôi ơi, sao Ngài lìa bỏ tôi?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Lạy Thượng Đế tôi, ban ngày tôi kêu xin cùng Ngài,
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Ngài là Đấng thánh đang ngự trị.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Tổ tiên chúng tôi tin cậy Ngài;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Họ kêu xin cùng CHÚA liền được giải cứu.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Nhưng tôi là loài sâu bọ chứ không phải con người.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Ai thấy tôi đều chê cười.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Chúng giễu, “Hãy kêu CHÚA cứu giúp đi.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Ngài để mẹ tôi sinh ra tôi.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Từ khi mới chào đời tôi đã nương cậy nơi CHÚA,
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Cho nên Thượng Đế ôi, xin đừng đứng xa tôi.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Người ta vây tôi đông như bò đực hung tợn.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Chúng hả miệng chực ăn nuốt tôi
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Sức lực tôi tiêu tan như nước đổ xuống đất.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Sức lực tôi khô cằn như bình thợ gốm,
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Kẻ ác vây tôi; chúng đánh bẫy tôi như lũ chó.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Tôi có thể đếm được các xương cốt tôi;
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Chúng chia nhau áo xống tôi,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Nhưng CHÚA ôi, xin chớ đứng xa tôi.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Xin hãy cứu tôi khỏi lưỡi gươm;
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Xin hãy cứu tôi khỏi hàm sư tử;
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Rồi tôi sẽ thuật về CHÚA
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Tất cả những ai kính sợ CHÚA,
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Ngài không bỏ quên kẻ lâm cảnh khổ.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Lạy CHÚA, tôi ca ngợi Ngài giữa hội lớn của dân CHÚA;
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Nầy kẻ nghèo, hãy đến và ăn no nê;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Dân chúng khắp nơi sẽ nhớ và quay về cùng Ngài.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 vì CHÚA là Vua, Ngài cai quản mọi quốc gia.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Dân chúng đã ăn no nê,
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Những kẻ hậu sinh sẽ phục vụ Ngài;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Chúng sẽ rao ra rằng Ngài làm điều công chính;
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.