Salmos 129

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ít-ra-en hãy nói,
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Tuy chúng đã ngược đãi tôi suốt đời tôi
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Như nông gia cày ruộng, chúng cày bừa trên lưng tôi,
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Nhưng Chúa đã làm điều phải;
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Nguyện những người ghét Giê-ru-sa-lem
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Nguyện họ giống như cỏ mọc trên mái nhà,
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 Không đầy một nắm tay
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Người qua kẻ lại cũng không nói,
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.