Salmos 129

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ít-ra-en hãy nói,
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade — Israel que o diga —;
2 Tuy chúng đã ngược đãi tôi suốt đời tôi
2 muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, mas não prevaleceram contra mim.
3 Như nông gia cày ruộng, chúng cày bừa trên lưng tôi,
3 Os lavradores passaram o arado nas minhas costas e abriram longos sulcos.
4 Nhưng Chúa đã làm điều phải;
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Nguyện những người ghét Giê-ru-sa-lem
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que odeiam Sião!
6 Nguyện họ giống như cỏ mọc trên mái nhà,
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Không đầy một nắm tay
7 que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!
8 Người qua kẻ lại cũng không nói,
8 E também os que passam não digam: “A bênção do seja com vocês! Nós os abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.