Provérbios 11

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chúa ghét cái cân gian,
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Sự kiêu căng đưa tới nhục nhã;
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Người nhân đức dùng tính lương thiện hướng dẫn mình;
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Đến giờ qua đời thì giàu có chẳng ích gì,
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Sự công chính của người ngay thẳng khiến đời sống người dễ chịu,
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 Lòng thanh liêm của người chính trực giải thoát người ấy,
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Khi kẻ ác chết, hi vọng chúng cũng chết theo;
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Người lành thoát khỏi mọi khó khăn;
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Lời nói kẻ ác làm hại người láng giềng,
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 Khi người nhân đức thành công, cả thành đều hớn hở.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Sự thịnh vượng của người nhân đức nâng đỡ thành mình,
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Người ngu dại khinh dể láng giềng mình,
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Kẻ bép xép không thể giữ điều kín giấu,
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Quốc gia suy sụp vì thiếu lãnh đạo,
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Ai bảo lãnh người lạ sẽ phải chịu thiệt.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 Người đàn bà duyên dáng được kính nể,
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 Kẻ nhân từ làm ơn cho chính mình,
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Công việc của kẻ ác chỉ là dối trá,
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Người nhân đức sẽ được sống,
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Chúa ghét những kẻ có lòng gian ác,
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Kẻ ác chắc chắn sẽ bị phạt,
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Người đàn bà đẹp mà thiếu khôn khéo,
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Hi vọng của người chân chính sẽ mang kết quả,
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Có người cho ra nhiều nhưng lại thêm giàu có.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Ai ban phát cho người khác sẽ trở nên sung túc hơn;
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Dân chúng nguyền rủa kẻ tích trữ lúa thóc,
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Người nào tìm điều tốt lành sẽ nhận được ân phúc,
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Ai trông cậy vào của cải sẽ bị tàn hại,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Ai mang hiềm khích cho gia đình,
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Người nhân đức ban sự sống cho kẻ khác,
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Người nhân đức được phần thưởng trên thế gian,
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.