Provérbios 11

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chúa ghét cái cân gian,
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Sự kiêu căng đưa tới nhục nhã;
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Người nhân đức dùng tính lương thiện hướng dẫn mình;
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Đến giờ qua đời thì giàu có chẳng ích gì,
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Sự công chính của người ngay thẳng khiến đời sống người dễ chịu,
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 Lòng thanh liêm của người chính trực giải thoát người ấy,
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Khi kẻ ác chết, hi vọng chúng cũng chết theo;
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Người lành thoát khỏi mọi khó khăn;
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Lời nói kẻ ác làm hại người láng giềng,
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Khi người nhân đức thành công, cả thành đều hớn hở.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Sự thịnh vượng của người nhân đức nâng đỡ thành mình,
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Người ngu dại khinh dể láng giềng mình,
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Kẻ bép xép không thể giữ điều kín giấu,
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Quốc gia suy sụp vì thiếu lãnh đạo,
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Ai bảo lãnh người lạ sẽ phải chịu thiệt.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Người đàn bà duyên dáng được kính nể,
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Kẻ nhân từ làm ơn cho chính mình,
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Công việc của kẻ ác chỉ là dối trá,
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Người nhân đức sẽ được sống,
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Chúa ghét những kẻ có lòng gian ác,
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Kẻ ác chắc chắn sẽ bị phạt,
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Người đàn bà đẹp mà thiếu khôn khéo,
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Hi vọng của người chân chính sẽ mang kết quả,
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Có người cho ra nhiều nhưng lại thêm giàu có.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Ai ban phát cho người khác sẽ trở nên sung túc hơn;
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Dân chúng nguyền rủa kẻ tích trữ lúa thóc,
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Người nào tìm điều tốt lành sẽ nhận được ân phúc,
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Ai trông cậy vào của cải sẽ bị tàn hại,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Ai mang hiềm khích cho gia đình,
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Người nhân đức ban sự sống cho kẻ khác,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Người nhân đức được phần thưởng trên thế gian,
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.