Jó 41
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB
1 “Ngươi có thể nào câu con lê-vi-a-than
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 Ngươi có thể nào lấy dây xỏ mũi nó hay móc hàm nó không?
2 Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Liệu nó có van xin ngươi thương xót
3 Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4 Nó có bằng lòng kết ước với ngươi
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Ngươi có thể nào nuôi lê-vi-a-than như nuôi chim trong nhà
5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Các lái buôn có bằng lòng thương lượng với ngươi để mua nó,
6 Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7 Ngươi có thể nào phóng lao vào da nó
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8 Nếu ngươi đặt tay trên nó,
8 Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9 Chẳng có hi vọng gì thắng được nó,
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 Không ai dám chọc giận nó,
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Không ai cho ta điều gì để ta phải trả lại,
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12 Ta sẽ nói về tứ chi con lê-vi-a-than,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13 Không ai có thể xé da nó
13 Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14 Không ai có thể mở banh hàm vĩ đại của nó;
14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Nó có hàng dãy khiên trên lưng nó bám sát vào nhau.
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16 Mỗi cái khiên đều sát nhau,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Chúng nối vào nhau thật chắc;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Khi nó khịt mũi, tia sáng phun ra,
18 Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Lửa phun ra từ miệng nó;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Khói xịt ra từ mũi nó,
20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21 Hơi thở nó đốt cháy than,
21 O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22 Cổ nó rất chắc.
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23 Các lằn xếp trên da nó kết chặt với nhau;
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24 Ngực nó cứng như đá,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó.
25 Kẻ thế lực cũng sợ cái nhìn khủng khiếp của nó
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26 Gươm đâm nhưng nó không hề hấn gì,
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27 Nó xem sắt như rơm rạ
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Nó không chạy trốn khỏi mũi tên;
28 A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29 Cái dùi cui đối với nó như rác rưởi,
29 Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30 Bụng nó như bình gốm bể.
30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31 Nó làm cho biển sâu sủi bọt như nồi nước sôi;
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Khi nó bơi, nó để lại đường sáng trong nước
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Không gì trên đất sánh với nó được;
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34 Nó xem thường kẻ tự phụ;
34 Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.