Jó 33

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Vậy bây giờ, Gióp, anh hãy lắng tai nghe tôi đây.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Tôi mở miệng và sẵn sàng lên tiếng.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 Lời tôi phát xuất từ tấm lòng chân thật,
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Thần linh Thượng Đế tạo nên tôi,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Nếu anh biết hãy trả lời tôi;
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Trước mặt Thượng Đế tôi cũng như anh;
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Đừng sợ tôi;
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Nhưng tôi đã nghe anh nói;
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 Anh nói, ‘Tôi trong sạch và vô tội;
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Nhưng Thượng Đế đã kiếm cớ tấn công tôi;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 Ngài khoá chân tôi vào xiềng,
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Nhưng tôi cho anh biết,
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Tại sao anh trách rằng Thượng Đế có nhiệm vụ phải giải thích mọi điều cho anh?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 Thượng Đế có nói, đôi khi bằng cách nầy hay cách khác
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Ngài nói qua chiêm bao hay dị tượng ban đêm,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Ngài nói vào lỗ tai họ,
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 để họ khỏi làm điều quấy,
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 Thượng Đế làm như thế để cứu người ta khỏi chết,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 Thượng Đế cũng sửa dạy
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 Đau đến nỗi gớm ghét thức ăn, ớn cả mỹ vị.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 Thân thể người gầy còm đến nỗi chẳng còn gì,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Người gần chết, và đời người hầu tàn.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 Nhưng có một thiên sứ đến nói thay cho người,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 Thiên sứ sẽ kêu xin ơn trên thương xót và cầu khẩn:
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 Rồi thân thể người được phục hồi như thân thể đứa trẻ.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Người sẽ cầu xin cùng Thượng Đế,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 Người sẽ bảo kẻ khác,
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 Thượng Đế khiến tôi sống lại từ cõi chết,
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Thượng Đế làm điều nầy cho con người hai hoặc ba lần
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 để con người khỏi chết vì bị trừng phạt bởi tội mình,
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Gióp ơi, hãy để ý lắng tai nghe tôi;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Nếu anh có gì muốn nói, hãy trả lời tôi đi;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Còn nếu anh không có gì để nói thì hãy nghe tôi đây;
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.