Jó 30

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Nhưng nay kẻ trẻ tuổi hơn tôi chế nhạo tôi.
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Sức mạnh của chúng giúp ích gì cho tôi,
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 Chúng gầy còm vì đói,
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Chúng gom góp các bụi cây trong sa mạc,
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 Chúng buộc phải sống xa loài người;
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 Chúng sống giữa những lòng suối cạn,
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Chúng tru như thú vật giữa lùm cây,
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Chúng là bọn du đãng vô danh,
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 Bây giờ chúng đặt bài hát chế giễu tôi;
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 Chúng ghét và xa lánh tôi,
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Thượng Đế đã lấy sức mạnh tôi đi, khiến tôi khổ sở,
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Chúng tấn công tôi bên phải.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Chúng phá đường tôi đi
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 Chúng nhào đến tôi như chui qua lỗ thủng trong tường,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 Tôi bị kinh hoảng vây phủ,
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 Bây giờ đời tôi gần tàn,
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Ban đêm xương cốt tôi đau buốt;
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Thượng Đế dùng quyền lớn túm lấy áo quần tôi,
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Ngài ném tôi vào bùn đất,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Tôi kêu cứu cùng Ngài, Thượng Đế ôi,
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Ngài đã nổi giận cùng tôi không nương tay;
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Ngài giật tôi và ném tôi vào gió,
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 Tôi biết Ngài sẽ kéo tôi đến chỗ chết,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Hẳn nhiên không ai muốn làm hại người khốn cùng,
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Tôi kêu cứu giùm cho những kẻ đang gặp khốn đốn;
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Nhưng khi tôi trông mong điều thiện,
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Tôi luôn luôn bực dọc;
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Người tôi hóa đen nhưng không phải vì rám nắng.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Tôi kết nghĩa anh em với chó hoang và bạn bè với chim đà điểu.
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 Da tôi thâm đen và tróc ra từng lớp,
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Đờn cầm tôi lên dây ca bài thiểu não,
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.