Jó 30

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Nhưng nay kẻ trẻ tuổi hơn tôi chế nhạo tôi.
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Sức mạnh của chúng giúp ích gì cho tôi,
2 De que também me serviria a força das suas mãos, homens cujo vigor já pereceu?
3 Chúng gầy còm vì đói,
3 De míngua e fome se debilitaram; roem os lugares secos, desde muito em ruínas e desolados.
4 Chúng gom góp các bụi cây trong sa mạc,
4 Apanham malvas e folhas dos arbustos e se sustentam de raízes de zimbro.
5 Chúng buộc phải sống xa loài người;
5 Do meio dos homens são expulsos; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão;
6 Chúng sống giữa những lòng suối cạn,
6 habitam nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 Chúng tru như thú vật giữa lùm cây,
7 Bramam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Chúng là bọn du đãng vô danh,
8 São filhos de doidos, raça infame, e da terra são escorraçados.
9 Bây giờ chúng đặt bài hát chế giễu tôi;
9 Mas agora sou a sua canção de motejo e lhes sirvo de provérbio.
10 Chúng ghét và xa lánh tôi,
10 Abominam-me, fogem para longe de mim e não se abstêm de me cuspir no rosto.
11 Thượng Đế đã lấy sức mạnh tôi đi, khiến tôi khổ sở,
11 Porque Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Chúng tấn công tôi bên phải.
12 À direita se levanta uma súcia, e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 Chúng phá đường tôi đi
13 Arruínam a minha vereda, promovem a minha calamidade; gente para quem já não há socorro.
14 Chúng nhào đến tôi như chui qua lỗ thủng trong tường,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante entre as ruínas.
15 Tôi bị kinh hoảng vây phủ,
15 Sobrevieram-me pavores, como pelo vento é varrida a minha honra; como nuvem passou a minha felicidade.
16 Bây giờ đời tôi gần tàn,
16 Agora, dentro de mim se me derrama a alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Ban đêm xương cốt tôi đau buốt;
17 A noite me verruma os ossos e os desloca, e não descansa o mal que me rói.
18 Thượng Đế dùng quyền lớn túm lấy áo quần tôi,
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha veste, mal que me cinge como a gola da minha túnica.
19 Ngài ném tôi vào bùn đất,
19 Deus, tu me lançaste na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.
20 Tôi kêu cứu cùng Ngài, Thượng Đế ôi,
20 Clamo a ti, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Ngài đã nổi giận cùng tôi không nương tay;
21 Tu foste cruel comigo; com a força da tua mão tu me combates.
22 Ngài giật tôi và ném tôi vào gió,
22 Levantas-me sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; dissolves-me no estrondo da tempestade.
23 Tôi biết Ngài sẽ kéo tôi đến chỗ chết,
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todo vivente.
24 Hẳn nhiên không ai muốn làm hại người khốn cùng,
24 De um montão de ruínas não estenderá o homem a mão e na sua desventura não levantará um grito por socorro?
25 Tôi kêu cứu giùm cho những kẻ đang gặp khốn đốn;
25 Acaso, não chorei sobre aquele que atravessava dias difíceis ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Nhưng khi tôi trông mong điều thiện,
26 Aguardava eu o bem, e eis que me veio o mal; esperava a luz, veio-me a escuridão.
27 Tôi luôn luôn bực dọc;
27 O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 Người tôi hóa đen nhưng không phải vì rám nắng.
28 Ando de luto, sem a luz do sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 Tôi kết nghĩa anh em với chó hoang và bạn bè với chim đà điểu.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 Da tôi thâm đen và tróc ra từng lớp,
30 Enegrecida se me cai a pele, e os meus ossos queimam em febre.
31 Đờn cầm tôi lên dây ca bài thiểu não,
31 Por isso, a minha harpa se me tornou em prantos de luto, e a minha flauta, em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.