Jó 19

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gióp liền trả lời:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Các anh sẽ làm tổn thương tôi,
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Đã mười lần các anh nhục mạ tôi,
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Nếu quả tôi có phạm tội,
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Nếu các anh muốn chứng tỏ mình tốt hơn tôi,
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 Thì nên biết rằng CHÚA đã hại tôi,
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Tôi kêu lên, ‘Tôi đã bị ức hiếp!’
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 Thượng Đế đã chận đường để tôi không thể đi qua;
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 Ngài đã tước đoạt danh dự tôi,
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 Ngài đánh tôi ngã tứ phía, cho đến khi tôi qua đời;
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 Cơn thịnh nộ Ngài cháy phừng cùng tôi,
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Đạo binh Ngài tập trung lại;
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 Thượng Đế khiến anh em tôi trở nên thù nghịch tôi,
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Thân nhân tôi đã bỏ đi,
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 Khách khứa và tớ gái tôi xem tôi như người lạ;
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Tôi gọi đầy tớ tôi nhưng nó chẳng thèm trả lời,
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 Vợ tôi không chịu được hơi thở tôi,
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Lũ trẻ nhỏ không thích tôi,
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Các bạn thân tôi ghét tôi;
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Tôi chỉ còn da bọc xương;
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Các bạn ơi, hãy thương xót tôi, tội nghiệp cho tôi,
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Tại sao các bạn rượt đuổi tôi giống như Thượng Đế?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 Ước gì lời tôi được ghi lại,
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 Ước gì tiếng nói tôi được ghi bằng bút sắt vào chì,
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Tôi biết Đấng Bảo Vệ tôi đang sống,
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 Dù cho sau khi da tôi tan nát,
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Chính tôi sẽ nhìn thấy Ngài;
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Nếu các anh nói, ‘Chúng ta sẽ tiếp tục gây bực dọc cho Gióp,
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 thì các anh hãy biết sợ lưỡi gươm.
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.