Isaías 26

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lúc ấy người ta sẽ ca bài nầy trong Giu-đa:
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Uma forte cidade temos, a quem Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 Hãy mở toang các cổng ra,
2 Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.
3 CHÚA sẽ ban hòa bình chân chính
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 Vậy nên hãy tin cậy CHÚA luôn luôn,
4 Confiai no Senhor perpetuamente; porque o Senhor Deus é uma rocha eterna.
5 Ngài sẽ tiêu diệt thành kiêu căng,
5 Porque ele abate os que habitam em lugares sublimes, e a cidade exaltada humilhará até ao chão, e a derribará até ao pó.
6 Rồi những kẻ bị nó làm hại
6 O pé a pisará: os pés dos aflitos e os passos dos pobres.
7 Con đường sự sống rất bằng phẳng
7 O caminho do justo é todo plano; tu retamente pesas o andar do justo.
8 Nhưng CHÚA ôi, chúng tôi trông đợi
8 Até no caminho dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Ban đêm linh hồn tôi muốn ở cùng Ngài,
9 Com minha alma te desejei de noite e, com o meu espírito, que está dentro de mim, madrugarei a buscar-te; porque, havendo os teus juízos na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Kẻ ác sẽ không chịu học làm điều nhân đức
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão, ele pratica a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 Lạy CHÚA, Ngài sẵn sàng trừng phạt chúng nó,
11 Senhor , a tua mão está exaltada, mas nem por isso a veem; vê-la-ão, porém confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo consumirá os teus adversários.
12 Lạy CHÚA, chúng tôi thành công
12 Senhor , tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
13 Lạy CHÚA là Thượng Đế chúng tôi,
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
14 Những chủ nhân ông đó nay đã chết;
14 Morrendo eles, não tornarão a viver; falecendo, não ressuscitarão; por isso, os visitaste, e destruíste, e apagaste toda a sua memória.
15 Lạy CHÚA, Ngài đã gia tăng dân số của Ngài;
15 Tu, Senhor , aumentaste esta gente, tu aumentaste esta gente, fizeste-te glorioso; mas longe os lançaste, para todos os confins da terra.
16 Lạy CHÚA, dân chúng nhớ đến Ngài khi họ gặp gian nan;
16 Senhor , no aperto, te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.
17 Lạy CHÚA, vì Ngài, chúng tôi như đàn bà đau đẻ;
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós por causa da tua face, ó Senhor !
18 Cũng vậy, chúng tôi bị đau đớn.
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, mas isso não foi senão vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
19 Dân cư Ngài đã chết, nhưng họ sẽ sống lại;
19 Os teus mortos viverão, os teus mortos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho das ervas, e a terra lançará de si os mortos.
20 Hỡi dân ta, hãy đi vào phòng đóng cửa lại.
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 CHÚA sẽ rời nơi ở Ngài
21 Porque eis que o Senhor sairá do seu lugar para castigar os moradores da terra, por causa da sua iniquidade; e a terra descobrirá o seu sangue e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.