Provérbios 2
Tiếng Việt (VIE) vs VC
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.