Provérbios 2

Tiếng Việt (VIE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.