Tito 2

vgr (VGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 తూ ఆరోగ్యకరంహుయితె ఉపదేషంను అనుకూలంహుయూతె ఉపదేష్‍ సంగతుల్నా బోధించ్‍.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 కింకతో భుఢా నిగ్రహంతీ కల్గీన్‍ ర్హైన్‍ ఇనామ్‍ధార్‍తీ, స్వస్థతా బుద్ధి వాలబీ, విష్వాస్‍సంబి, ఫ్యార్‍బీ, సహానంబీ, అష్య‍ల్‍తి ర్హాను.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 ఇమ్మస్‍ భుడియా బాయికాయే ఇమాన్‍తీ, ఛ్హాడిబోలవాలంతరా, కాహేతిమ్ ర్హాను, దారుపీయనుమా డుబీన్‍ తేలుతూ నార్హానుతిమ్‍, ప్రవర్తనమా ఢర్‍భక్తివాల హుయిన్‍ అష్యల్ విషయాల్‍ షికాడ్తుహుయిన్‍ ర్హాను.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 దేవ్ను వాక్యంనా గలీజ్‍ నామ్‍ నాఆవునుతిమ్‍ ఇను భావిరియేవ్‍నా లాఢ్కవనా ఫ్యార్‍తి దేఖిలేనుకరి కవ్వారియోనా బోల్తూ,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 దిల్నా అదుపుమా బెందిలీన్‍, సిలువతులుతార ఇవ్నూ ఘేర్న అష్యల్‍తీ రాఖిలేవవాలనితరా, ఇవ్నూ బావిరినా లోబడ్తు హుయిన్‍ ర్హానుకరి భుఢియ బాయికవ్నా ఇవ్నా బోల్ను.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 ఇమ్మాస్‍ స్వస్తబుద్ధి వాలహుయిన్‍ ర్హానుకరి కవ్వారేవ్నాబోలును.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 తునా చింగావ్వాలు తార బారేమా గలీజ్‍ వాతే కేహుబి బోలాకోయినితిమ్‍ హాఃరు అష్యల్ కామ్ను విషయంమా తారు తూస్‍ ఆదర్షంతి దేఖిలా.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 తారు వైరియేనా గురించి కాయిబి ఖర్రాబ్‍ వాతె బోల్య కోయిన్‍తిమ్‍ షరమ్‍హువతిమ్‍, తారు ఉపదేషం యథార్థంతీ, మర్యాదతి, గాలెయేవ్‍నా జొగొదెవ్వాకొయినితిమ్‍ ర్హాను.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 దాసుల్‍హుయతె ఇవ్నె హాఃరువిషయంమా ఇను యజమానుల్‍నా విధేయుహుయిన్‍ ర్హాను ఇను యజామానుల్నా పాచుఫరీన్‍ బోలకొయినితిమ్‍ హాఃరు విషయాంమా ఇవ్న ఖుషీకర్ను,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 ఛోర్‍ నాకర్నూ, సంపూర్ణహుయుతె అచ్చు విష్వాస్‍వాలంతరా ర్హాను, అప్నో రక్చకుడ్‍హుయోతె దేవ్ను ఉపదేషంనా పార్లవనా ఆకర్షణీయంతార కరను, కరి ఆ సంగాతుల్‍ ఇవ్నా బోధించ్‍.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 కింకతో హాఃరు అద్మియేవ్నా రక్చణకరమ్‍ హుయితే దేవ్ను ఇను కృప దెఖాడ్యో
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 అప్నె భక్తిహినాతన, ఆ ములక్‍ను సంబంధమ్‍హుయితే దురాహ్ఃనా బేందిన్‍, నీతిహుయుతె నిరీక్చణ నిమిత్తంతి,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 కతో మహా దేవ్‍బి, అప్నో బఛ్చాడవాలొహుయోతె యేసుక్రీస్తునటేకె వాట్‍ దేక్తుహుయిన్‍ ఆ లోకంమా స్వస్థబుద్ధితీబి, నీతితి, భక్తితిబీ, జివ్నుకరి అప్నా బోధించుకరాస్‍.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 యో సమస్తంహుయూతె దుర్ణితిమతూ అప్నా బఛ్చాయిన్‍, అష్యల్ కామ్‍కరమా ఆషక్తివాలుహయుతె అద్మియోనా ఇనహాఃజె పవిత్రంకరీన్‍ ఇను సోత్తునితరా కర్లేవనటేకె ఇనూయోస్‍ అప్నాటేకె అర్పించిలిదొ.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 అనా బారెమా బోధిస్తూహుయిన్‍, గుర్కావ్తోహుయీన్‍ సంపూర్ణనా అధికారంతి ఖర్రాబ్‍బోధనా ఖండిస్తూహుయీన్‍ తునా కోన్బి తృణీకరింపకనొకొదా.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.