Tito 2

vgr (VGR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 తూ ఆరోగ్యకరంహుయితె ఉపదేషంను అనుకూలంహుయూతె ఉపదేష్‍ సంగతుల్నా బోధించ్‍.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 కింకతో భుఢా నిగ్రహంతీ కల్గీన్‍ ర్హైన్‍ ఇనామ్‍ధార్‍తీ, స్వస్థతా బుద్ధి వాలబీ, విష్వాస్‍సంబి, ఫ్యార్‍బీ, సహానంబీ, అష్య‍ల్‍తి ర్హాను.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 ఇమ్మస్‍ భుడియా బాయికాయే ఇమాన్‍తీ, ఛ్హాడిబోలవాలంతరా, కాహేతిమ్ ర్హాను, దారుపీయనుమా డుబీన్‍ తేలుతూ నార్హానుతిమ్‍, ప్రవర్తనమా ఢర్‍భక్తివాల హుయిన్‍ అష్యల్ విషయాల్‍ షికాడ్తుహుయిన్‍ ర్హాను.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 దేవ్ను వాక్యంనా గలీజ్‍ నామ్‍ నాఆవునుతిమ్‍ ఇను భావిరియేవ్‍నా లాఢ్కవనా ఫ్యార్‍తి దేఖిలేనుకరి కవ్వారియోనా బోల్తూ,
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 దిల్నా అదుపుమా బెందిలీన్‍, సిలువతులుతార ఇవ్నూ ఘేర్న అష్యల్‍తీ రాఖిలేవవాలనితరా, ఇవ్నూ బావిరినా లోబడ్తు హుయిన్‍ ర్హానుకరి భుఢియ బాయికవ్నా ఇవ్నా బోల్ను.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 ఇమ్మాస్‍ స్వస్తబుద్ధి వాలహుయిన్‍ ర్హానుకరి కవ్వారేవ్నాబోలును.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 తునా చింగావ్వాలు తార బారేమా గలీజ్‍ వాతే కేహుబి బోలాకోయినితిమ్‍ హాఃరు అష్యల్ కామ్ను విషయంమా తారు తూస్‍ ఆదర్షంతి దేఖిలా.
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 తారు వైరియేనా గురించి కాయిబి ఖర్రాబ్‍ వాతె బోల్య కోయిన్‍తిమ్‍ షరమ్‍హువతిమ్‍, తారు ఉపదేషం యథార్థంతీ, మర్యాదతి, గాలెయేవ్‍నా జొగొదెవ్వాకొయినితిమ్‍ ర్హాను.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 దాసుల్‍హుయతె ఇవ్నె హాఃరువిషయంమా ఇను యజమానుల్‍నా విధేయుహుయిన్‍ ర్హాను ఇను యజామానుల్నా పాచుఫరీన్‍ బోలకొయినితిమ్‍ హాఃరు విషయాంమా ఇవ్న ఖుషీకర్ను,
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 ఛోర్‍ నాకర్నూ, సంపూర్ణహుయుతె అచ్చు విష్వాస్‍వాలంతరా ర్హాను, అప్నో రక్చకుడ్‍హుయోతె దేవ్ను ఉపదేషంనా పార్లవనా ఆకర్షణీయంతార కరను, కరి ఆ సంగాతుల్‍ ఇవ్నా బోధించ్‍.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 కింకతో హాఃరు అద్మియేవ్నా రక్చణకరమ్‍ హుయితే దేవ్ను ఇను కృప దెఖాడ్యో
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 అప్నె భక్తిహినాతన, ఆ ములక్‍ను సంబంధమ్‍హుయితే దురాహ్ఃనా బేందిన్‍, నీతిహుయుతె నిరీక్చణ నిమిత్తంతి,
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 కతో మహా దేవ్‍బి, అప్నో బఛ్చాడవాలొహుయోతె యేసుక్రీస్తునటేకె వాట్‍ దేక్తుహుయిన్‍ ఆ లోకంమా స్వస్థబుద్ధితీబి, నీతితి, భక్తితిబీ, జివ్నుకరి అప్నా బోధించుకరాస్‍.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 యో సమస్తంహుయూతె దుర్ణితిమతూ అప్నా బఛ్చాయిన్‍, అష్యల్ కామ్‍కరమా ఆషక్తివాలుహయుతె అద్మియోనా ఇనహాఃజె పవిత్రంకరీన్‍ ఇను సోత్తునితరా కర్లేవనటేకె ఇనూయోస్‍ అప్నాటేకె అర్పించిలిదొ.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 అనా బారెమా బోధిస్తూహుయిన్‍, గుర్కావ్తోహుయీన్‍ సంపూర్ణనా అధికారంతి ఖర్రాబ్‍బోధనా ఖండిస్తూహుయీన్‍ తునా కోన్బి తృణీకరింపకనొకొదా.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.