Tito 2

vgr (VGR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 తూ ఆరోగ్యకరంహుయితె ఉపదేషంను అనుకూలంహుయూతె ఉపదేష్‍ సంగతుల్నా బోధించ్‍.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 కింకతో భుఢా నిగ్రహంతీ కల్గీన్‍ ర్హైన్‍ ఇనామ్‍ధార్‍తీ, స్వస్థతా బుద్ధి వాలబీ, విష్వాస్‍సంబి, ఫ్యార్‍బీ, సహానంబీ, అష్య‍ల్‍తి ర్హాను.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 ఇమ్మస్‍ భుడియా బాయికాయే ఇమాన్‍తీ, ఛ్హాడిబోలవాలంతరా, కాహేతిమ్ ర్హాను, దారుపీయనుమా డుబీన్‍ తేలుతూ నార్హానుతిమ్‍, ప్రవర్తనమా ఢర్‍భక్తివాల హుయిన్‍ అష్యల్ విషయాల్‍ షికాడ్తుహుయిన్‍ ర్హాను.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 దేవ్ను వాక్యంనా గలీజ్‍ నామ్‍ నాఆవునుతిమ్‍ ఇను భావిరియేవ్‍నా లాఢ్కవనా ఫ్యార్‍తి దేఖిలేనుకరి కవ్వారియోనా బోల్తూ,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 దిల్నా అదుపుమా బెందిలీన్‍, సిలువతులుతార ఇవ్నూ ఘేర్న అష్యల్‍తీ రాఖిలేవవాలనితరా, ఇవ్నూ బావిరినా లోబడ్తు హుయిన్‍ ర్హానుకరి భుఢియ బాయికవ్నా ఇవ్నా బోల్ను.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ఇమ్మాస్‍ స్వస్తబుద్ధి వాలహుయిన్‍ ర్హానుకరి కవ్వారేవ్నాబోలును.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 తునా చింగావ్వాలు తార బారేమా గలీజ్‍ వాతే కేహుబి బోలాకోయినితిమ్‍ హాఃరు అష్యల్ కామ్ను విషయంమా తారు తూస్‍ ఆదర్షంతి దేఖిలా.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 తారు వైరియేనా గురించి కాయిబి ఖర్రాబ్‍ వాతె బోల్య కోయిన్‍తిమ్‍ షరమ్‍హువతిమ్‍, తారు ఉపదేషం యథార్థంతీ, మర్యాదతి, గాలెయేవ్‍నా జొగొదెవ్వాకొయినితిమ్‍ ర్హాను.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 దాసుల్‍హుయతె ఇవ్నె హాఃరువిషయంమా ఇను యజమానుల్‍నా విధేయుహుయిన్‍ ర్హాను ఇను యజామానుల్నా పాచుఫరీన్‍ బోలకొయినితిమ్‍ హాఃరు విషయాంమా ఇవ్న ఖుషీకర్ను,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 ఛోర్‍ నాకర్నూ, సంపూర్ణహుయుతె అచ్చు విష్వాస్‍వాలంతరా ర్హాను, అప్నో రక్చకుడ్‍హుయోతె దేవ్ను ఉపదేషంనా పార్లవనా ఆకర్షణీయంతార కరను, కరి ఆ సంగాతుల్‍ ఇవ్నా బోధించ్‍.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 కింకతో హాఃరు అద్మియేవ్నా రక్చణకరమ్‍ హుయితే దేవ్ను ఇను కృప దెఖాడ్యో
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 అప్నె భక్తిహినాతన, ఆ ములక్‍ను సంబంధమ్‍హుయితే దురాహ్ఃనా బేందిన్‍, నీతిహుయుతె నిరీక్చణ నిమిత్తంతి,
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 కతో మహా దేవ్‍బి, అప్నో బఛ్చాడవాలొహుయోతె యేసుక్రీస్తునటేకె వాట్‍ దేక్తుహుయిన్‍ ఆ లోకంమా స్వస్థబుద్ధితీబి, నీతితి, భక్తితిబీ, జివ్నుకరి అప్నా బోధించుకరాస్‍.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 యో సమస్తంహుయూతె దుర్ణితిమతూ అప్నా బఛ్చాయిన్‍, అష్యల్ కామ్‍కరమా ఆషక్తివాలుహయుతె అద్మియోనా ఇనహాఃజె పవిత్రంకరీన్‍ ఇను సోత్తునితరా కర్లేవనటేకె ఇనూయోస్‍ అప్నాటేకె అర్పించిలిదొ.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 అనా బారెమా బోధిస్తూహుయిన్‍, గుర్కావ్తోహుయీన్‍ సంపూర్ణనా అధికారంతి ఖర్రాబ్‍బోధనా ఖండిస్తూహుయీన్‍ తునా కోన్బి తృణీకరింపకనొకొదా.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.