Hebreus 8
vgr (VGR) vs ARA
1 హామే వివరించుకురతే సంగతుల్మా సారాంష సాత్కతో, అప్నా ఎజత్నూ ప్రధానయాజకుడు ఏక్జను ఛా. యో పరిషుద్ధాలయంనా, కతో ప్రభుహుయిన్ స్థాపించోతె హాఃచిహుయుతే గుడారంనా పరిచారుకుహుయిన్ ర్హహిన్, స్వర్గంమా మహామహూను సింహాసనంనా కవ్వాత్బణే బేసిన్ ఛా.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 యో పరిసుద్ధ్ జోగొమా కాతో అద్మియేతే కాహేతిం ప్రభువు బణయోతే ఘేర్మా హఃఛిహుయుతె ప్రధానజాకుడ్ హుయిన్ ఛా.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 హర్యేక్ ప్రధానయాజకుడు అర్పరణల్బి బలుల్ అర్పించనా హర్యేక్ ప్రధానజకుడ్ నియమింపబడ్యు. ఇంమాస్ అప్నో ప్రధానజకుడ్ సాత్బి ఎక్ అర్పించునో.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 ధర్మషాస్త్రం ప్రకారం అర్పణలు అర్పించవాల ఛా అనటేకే యో జమిన్పార్ ర్హహితో యాజకుడుహుయిన్ ర్హాసేకొయిని.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 మోషెను డేరొ బాందుకరాతెదె ఫాడ్ పార్ తుమ్న దెఖ్కాడుతె ఇనింతర హాఃరునా కరనటేకె జత్తన్ ర్హవొకరి దేవ్ హెచ్చరించొ. అనటేకే యాజకుల్ స్వర్గంను సంబంధంహుయుతే ర్హాచును ఛాలోన రూప్హుయుతే డేర్రమా సేవకర్సు.
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 “హుయితో యేసు హంకే అజు ఘానుహుయుతే వాగ్దానంన బట్టి నియమింపబడ్యుతే అజు ఘానుహుయుతే నిబంధననా దేవ్నా అజు దేవ్ను అద్మియేను బీచ్మా మధ్యవర్తిహుయిన్ చౌవ్, అనటేకె అజు గొప్పహుయుతే సేవనా పొందిన్ ఛా.”
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 కింకతో యో అగాఢి నిబంధన అష్యల్ ర్హాహీథో బేమాను ఇనా అవకాషమ్ ర్హాసేకోయిని.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 హుయుతో “దేవ్ ఇవ్ను పాప్ మాలంకరిన్ అంబోలుకురస్ ప్రభువు అంబోల్యో హాదేక్ ఏక్ వహాఃత్ అంకోరాస్. తెదే ఇష్రాయేల్ ఘేర్వాలోతిబి యూదా ఘేర్వాలోతిబి మే న్యావు ఒప్పందం కరను ధన్ ఆవ్సే.”
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 కతొ మే ఐగుప్తు దేహ్ఃమతూ అవ్ను భానోభా భాదర్ లేవనటేకె
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 యో ధన్ హుయుతే బద్మా ఇష్రాయేల్ ఘేర్వాలోతి
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 “ఇవ్నమా కోన్బి ప్రభువునా మాలంకర్లేవొకరి
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 మే ఇవ్ను పాప్నా విషయంహుయిన్ గోర్హుయిన్,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 దేవ్ను నావు ఒప్పందం కరి బోలను వల్ల అగాఢిను జునుతార కర్యాకోస్. కేవు జునుహుసేకి యో మాయంహువనా తాయర్హుయిన్ ఛా.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.