Apocalipse 5
vgr (VGR) vs NVT
1 బుజు మైహిబి భాదర్బి లిఖ్కిన్ఛాతె, హాఃత్ ముద్రల్ ఘట్తి నాకి రాక్యూతె ఏక్ గ్రంథం సింహాసనంకనా బేసీన్ ఛాతె ఇనా ఖవ్వాత్ హాతెమా దేక్యొతొ.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 బుజు “ఇనా ముద్రల్ కాఢీన్ యో గ్రంథంనా చోఢనాటేకె యోగ్యుడ్ హుయోతె యో కోన్కరి?” బలిష్ఠుడ్హుయోతె ఏక్ దేవ్నుదూత గట్టితీ ప్రచార్ కరూకరమా దేక్యొతొ.
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 హుయూతొ స్వర్గంమా ధర్తినుఉప్పర్ ధర్తినుహేట్ యో గ్రంథంనా చొఢనాటేకే దేఖనాబి కినా యోగ్యుడ్ కోతూని.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 యో గ్రంథంనా చోఢనాతోబి దేఖనాటేకెతోబి యోగ్యుడ్ కోన్బి నాదెఖ్కావమా మే జాహఃత్తి రొంక్రోతో
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 యో మోటవ్మా ఏక్జనొ రోవ్నొకొ; హదేక్ దావీద్నా ఖాందన్హుయోతె యూదా గోత్రంనుసింహం హాఃత్ ముద్రవ్నాలీన్ యోగ్రంథంనా చోఢనాటేకెస్ జీత్ లీరాకోస్కరి మారేతి బోల్యొ.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 బుజు సింహాసనంనా యో చార్ జిన్వార్నా మోటవ్నా ఇచ్మా, బలిహుయోతే మ్హేండను చెల్కు ఉబ్రీన్ ర్హావను దేక్యొతొ. యో మ్హేండను చెల్కనా హాఃత్ షింగ్డా హాఃత్ డోళ థూ. యో డోళ జమీన్ అక్కఫర్ బోలిమొక్లుహుయూతె దేవ్ను హాఃత్ ఆత్మల్.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 ఇను ఆయిన్ సింహాసనంకనా బేసీన్ఛాతె యినా ఖవ్వాత్ మాతు యో గ్రంథంనా లీల్దొ.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 ఇను ఇనా లీల్యావామా తెదె యో చార్ జిన్వార్, వీణల్బి, దువ్వొతి భరాయుతె సువర్ణా పాత్రల్నా ధరీన్ఛాతె యో ఈహ్ః ఫర్ చార్ మోట, యో మ్హేండను చెల్కనా హాఃమె ఊందేపడ్యు. ఆ పాత్రల్ దేవ్ను అద్మియేను ప్రార్థనా.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 యో మోటతూ యో గ్రంథంనా లీలిన్ ఇనూ ఛాపొ ముద్రల్నా చోఢనాటేకె యోగ్యుడ్ హుయో,
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 మారు దేవ్నా ఇవ్నా ఏక్ రాజ్యంనితరా యాజకుల్నితరా కర్యొ;
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 అజు మే దేఖమా సింహాసంనా జిన్వార్ను, మోటవ్నా (ఆస్పిస్) కెత్రూకి దూతల్ను ఆవాజ్ హఃమ్జాయు, ఇవ్ను లెక్క కరోడ్తీ థూ.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 ఇవ్నె బలి హుయోతే యో మ్హేండను చెల్కు,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 తెదె స్వర్గంమాబి ధర్తినాఫర్ ధర్తినూహేట్బి ధర్యావ్మాఛాతె హరేక్ సృష్టం, కతో ఇనమాఛాతె సర్వంబి
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 యో చార్ జిన్వార్ ఆమేన్ కరి బోలమా యో మోటా హుంధ పడీన్ హఃలామ్ కర్యూ.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.