2 Coríntios 9

vgr (VGR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 పరిసుద్ధ్ హాఃజెహుయుతె ఇవ్నా ఆ పరిచర్యా కర్నుకరి తుమ్నా ప్రత్యేకంగా బోలను అవసరం కొయిని.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 తుమారు దిల్‍ సిద్ధమ్‍హుయిన్‍ ఛా కరి మే మాలంకరూకురుస్‍ ఇనహాఃజె ఆ వరహ్ఃతి అకయ తయార్‍హుయీన్‍ ఛా కరి బోలి, మే తుమ్నలీన్‍ మాసిదోనియాను జనమ్‍ను హాఃమె తుమ్నా భాడ్డాయికొయిని తుమారు ఆసక్తినా దేఖిన్‍ హాఃరుజణు మద్దత్‍కరనా.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 వుజు తుమారబారెమా హమారు అతిషయమ్ ఆ విషయంమా పాల్తు నాహోనుతిమ్‍ మే బోల్యొతె ప్రకారంతి తుమే సిద్ధంతి ర్హావనటెకె ఆ విష్వాసుల్నా మొక్లొ.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 తుమె సిద్ధం నాహుయతో యేక్తారా మాసిదోనియవాలు కోన్బి మారకేడె ఆయిన్‍ తుమే సిద్ధంతి నార్హావను దేఖ్యతొ, ఆ నమ్మకం హువనబారెమా హామె షరమ్‍వాలహుసు; తుమేబి సరామ్‍వాలహుసుకరి అజు బోలతెకిమ్‍?
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 హుయుతోబి వాత్‍ దినాక్కిది మేకరి తుమె బోల్యతే ధర్మమ్‍ ఢరేళునితరా నాదేనుతిమ్‍ లోట్‍కొయినితిమ్‍ దేనుకరి బోలిన్‍, విష్వాసుల్‍ తుమారకన అగాఢీస్‍ ఆయిన్‍ ఇన జమకరానటేకె ఇవ్న గుర్కావను జరూర్‍హుయీన్‍ అవసరంకరి సోఛిలిదొ థొ.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 థోడుసు పిక్కావవాలు థోడుసు పంటవాడ్సె, ఘనూ పిక్కావవాలు ఘనుసూ పంటవాడ్సెకరి, ఆ విషయమ్హుయీన్‍ బోలజైయి.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 గుణగకొయినితిమ్‍ జబర్‍దస్తితి కాహెతిమ్‍ హార్యేక్‍ జణు ఇను దిల్మా సొఛిలిదుతే ప్రకారంతి దేను సానకతో దేవ్‍ ఖుషితి దెవ్వాలనా ఫ్యార్‍కరస్‍.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 బుజు హాఃరామ హమేసా తుమారమా తుమే హాఃరువిషయంమా జాహఃత్‍బ్హఢవాలహుయిన్‍ అష్యల్ హర్యేక్‍ కామ్‍నా కరనాటేకె దేవ్‍ తుమారమ్హడీ హరేక్‍ రకంను కృపనా కరవాలో.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 ఆ విషయంనా “యో ధారళంతీ గరిబ్నా దిదో,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 పిక్కావవాలన బింజొళబి ఖావనటేకె ఖానుబి దెవ్వాలొ దేవ్‍ తుమ్న బింజోళాబి దయాకరిన్‍ బడ్డాయిన్‍, తుమె హార్యేక్‍ విషయాంమ పరిపూర్ణంతి తుమారు నీతి ఫలంనా బడ్డాయిస్‍.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 ఆ జాత్ను ధారళంతి దిసెతే తుమ్నా బట్టిన్‍ హమారబారెమా దేవ్న కృతజ్ఞాతస్తుల్‍కరూకరిస్‍.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 కింకతో ఆ సేవనాలీన్‍ పరిచర్యా దేవ్ను అద్మియే అవసరం మద్దత్‍ కరనాటేకెస్ మాత్రమ్‍ కాహెతిమ్‍, కెత్రూకిజణు దేవ్నా కృతజ్ఞాత చేల్లించనుమూలంతి ఫైలాంకరస్‍.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 కింకతో క్రీస్తు సువార్తన అంగికరించ్నుకరి ఓప్పిలేవనుకనా తుమే విధేయుహుయాతె, ఇవ్ను విషయాంమాహొ హాఃరౌను విషయాంమహో అత్రి ధారళంతి ధర్మమ్‍ కర్యతే ఇనహాఃజె , ఆ పరిచర్యా బారెమా తుమారు యోగ్యత దెఖ్కావమా ఇవ్నే దేవ్నా మహిమా కరూకరస్‍.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 బుజు తుమారప్పర్‍ దేవ్‍ జాహఃత్బి కృపనా దేఖిన్‍ ఇవ్నే తుమార నిమిత్తంతీ ప్రార్థనకర్తూ తుమ్నదేక్నుకరి ఘను ఆహ్‍ఃవాలుహుయిన్‍ ఛా.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 బోలనహువకొయింతే యో వరమ్‍నాబారెమా దేవ్నా సోత్రమ్‍.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.