2 Coríntios 9

vgr (VGR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 పరిసుద్ధ్ హాఃజెహుయుతె ఇవ్నా ఆ పరిచర్యా కర్నుకరి తుమ్నా ప్రత్యేకంగా బోలను అవసరం కొయిని.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 తుమారు దిల్‍ సిద్ధమ్‍హుయిన్‍ ఛా కరి మే మాలంకరూకురుస్‍ ఇనహాఃజె ఆ వరహ్ఃతి అకయ తయార్‍హుయీన్‍ ఛా కరి బోలి, మే తుమ్నలీన్‍ మాసిదోనియాను జనమ్‍ను హాఃమె తుమ్నా భాడ్డాయికొయిని తుమారు ఆసక్తినా దేఖిన్‍ హాఃరుజణు మద్దత్‍కరనా.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 వుజు తుమారబారెమా హమారు అతిషయమ్ ఆ విషయంమా పాల్తు నాహోనుతిమ్‍ మే బోల్యొతె ప్రకారంతి తుమే సిద్ధంతి ర్హావనటెకె ఆ విష్వాసుల్నా మొక్లొ.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 తుమె సిద్ధం నాహుయతో యేక్తారా మాసిదోనియవాలు కోన్బి మారకేడె ఆయిన్‍ తుమే సిద్ధంతి నార్హావను దేఖ్యతొ, ఆ నమ్మకం హువనబారెమా హామె షరమ్‍వాలహుసు; తుమేబి సరామ్‍వాలహుసుకరి అజు బోలతెకిమ్‍?
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 హుయుతోబి వాత్‍ దినాక్కిది మేకరి తుమె బోల్యతే ధర్మమ్‍ ఢరేళునితరా నాదేనుతిమ్‍ లోట్‍కొయినితిమ్‍ దేనుకరి బోలిన్‍, విష్వాసుల్‍ తుమారకన అగాఢీస్‍ ఆయిన్‍ ఇన జమకరానటేకె ఇవ్న గుర్కావను జరూర్‍హుయీన్‍ అవసరంకరి సోఛిలిదొ థొ.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 థోడుసు పిక్కావవాలు థోడుసు పంటవాడ్సె, ఘనూ పిక్కావవాలు ఘనుసూ పంటవాడ్సెకరి, ఆ విషయమ్హుయీన్‍ బోలజైయి.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 గుణగకొయినితిమ్‍ జబర్‍దస్తితి కాహెతిమ్‍ హార్యేక్‍ జణు ఇను దిల్మా సొఛిలిదుతే ప్రకారంతి దేను సానకతో దేవ్‍ ఖుషితి దెవ్వాలనా ఫ్యార్‍కరస్‍.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 బుజు హాఃరామ హమేసా తుమారమా తుమే హాఃరువిషయంమా జాహఃత్‍బ్హఢవాలహుయిన్‍ అష్యల్ హర్యేక్‍ కామ్‍నా కరనాటేకె దేవ్‍ తుమారమ్హడీ హరేక్‍ రకంను కృపనా కరవాలో.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 ఆ విషయంనా “యో ధారళంతీ గరిబ్నా దిదో,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 పిక్కావవాలన బింజొళబి ఖావనటేకె ఖానుబి దెవ్వాలొ దేవ్‍ తుమ్న బింజోళాబి దయాకరిన్‍ బడ్డాయిన్‍, తుమె హార్యేక్‍ విషయాంమ పరిపూర్ణంతి తుమారు నీతి ఫలంనా బడ్డాయిస్‍.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 ఆ జాత్ను ధారళంతి దిసెతే తుమ్నా బట్టిన్‍ హమారబారెమా దేవ్న కృతజ్ఞాతస్తుల్‍కరూకరిస్‍.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 కింకతో ఆ సేవనాలీన్‍ పరిచర్యా దేవ్ను అద్మియే అవసరం మద్దత్‍ కరనాటేకెస్ మాత్రమ్‍ కాహెతిమ్‍, కెత్రూకిజణు దేవ్నా కృతజ్ఞాత చేల్లించనుమూలంతి ఫైలాంకరస్‍.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 కింకతో క్రీస్తు సువార్తన అంగికరించ్నుకరి ఓప్పిలేవనుకనా తుమే విధేయుహుయాతె, ఇవ్ను విషయాంమాహొ హాఃరౌను విషయాంమహో అత్రి ధారళంతి ధర్మమ్‍ కర్యతే ఇనహాఃజె , ఆ పరిచర్యా బారెమా తుమారు యోగ్యత దెఖ్కావమా ఇవ్నే దేవ్నా మహిమా కరూకరస్‍.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 బుజు తుమారప్పర్‍ దేవ్‍ జాహఃత్బి కృపనా దేఖిన్‍ ఇవ్నే తుమార నిమిత్తంతీ ప్రార్థనకర్తూ తుమ్నదేక్నుకరి ఘను ఆహ్‍ఃవాలుహుయిన్‍ ఛా.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 బోలనహువకొయింతే యో వరమ్‍నాబారెమా దేవ్నా సోత్రమ్‍.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.