Salmos 66
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI
1 Dem Vorspieler ein Lied zum Singen. Es jauchze zu Gott die ganze Erde!
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Singet die Herrlichkeit seines Namens! verherrlicht ihn durch Loblieder!
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Sprechet zu Gott: "Wie furchtbar sind deine Werke, wegen der Größe deiner Macht müssen dir schmeicheln deine Feinde!"
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 "Die ganze Erde müsse anbeten vor dir, und dir lobsingen, sie müssen lobsingen deinem Namen!" Sela.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Kommet und sehet die Wunder Gottes, der furchtbar ist an Thaten gegen die Menschenkinder.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Er wandelt das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß, dort freueten wir uns Seiner.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Er herrscht durch seine Macht ewig; seine Augen schauen auf die Völker, daß die Empörer sich nicht erheben. Sela.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Preiset, ihr Völker! unsern Gott; und lasset erschallen sein Lob!
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Der unsere Seele am Leben erhielt; und nicht wanken ließ unsern Fuß.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Zwar hast du uns geprüft, Gott! uns geläutert, wie man Silber läutert;
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 hast uns gebracht in's Netz, hast einen drückende Last gelegt auf unsere Lenden;
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir kamen in Feuer, und in Wasser; doch du hast uns herausgeführt zur Erqickung.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Ich will kommen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 wozu meine Lippen sich aufgethan, und mein Mund geredet hat in meiner Noth.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Fette Brandopfer will ich dir opfern, sammt Opfer von Widdern; ich will Rinder opfern mit Böcken. Sela.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Kommet, höret, ich will erzählen, Alle, die ihr Gott fürchtet, was er mir gethan.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobgesang war auf meiner Zunge.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Hätte ich Frevel gesehen in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Aber Gott hat erhört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Flehens.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Gepriesen sey Gott, der nicht von sich abgewiesen mein Flehen, noch seine Güte von mir.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.