Salmos 132
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH
1 Stufenlied. Jehova! gedenke David's, aller seiner Mühen.
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Welcher zu Jehova geschworen, gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 "Nicht eingehen will ich in die Hütte meines Hauses, nicht steigen in mein Ruhelager,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 keinen Schlaf will ich meinen Augen gönnen, noch Schlummer meinen Augenliedern;
4 não vou me deitar, nem dormir
5 bis ich einen Sitz gefunden für Jehova, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.!"
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Siehe! wir hörten von ihr in Ephratha, wir fanden sie in dem Gefilde Jaar's.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnung, anbeten vor dem Schemel seiner Füße!
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Erhebe dich, Jehova! zu deinem Ruhesitze, du und die Lade deiner Herrlichkeit!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Deine Priester seyen bekleidet mit Gerechtigkeit, und deine Geliebten müssen jubeln!
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Wegen David's , deines Knechtes, wende nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Jehova schwur David Wahrheit, er wird davon nicht abgehen: "Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Wenn deine Söhne halten meinen Bund, und meine Verordnungen, die ich sie lehre; so sollen auch ihre Söhne ewig sitzen auf deinem Thron.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, erkoren zu seinem Sitze.
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 Dieß ist mein Ruhesitz ewig! hier will ich wohnen, denn ich habe ihn erkoren.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Seine Nahrung will ich reichlich segnen; seine Dürftigen sättigen mit Brod.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Und seine Priester will ich kleiden mit Heil, und seine Frommen sollen stets jubeln.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Da will ich David wachsen lassen ein Horn, eine Leuchte bereiten meinem Gesalbten.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Seine Feinde will ich kleiden mit Schmach; aber über ihm soll glänzen seine Krone!"
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.