Salmos 132
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA
1 Stufenlied. Jehova! gedenke David's, aller seiner Mühen.
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 Welcher zu Jehova geschworen, gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 "Nicht eingehen will ich in die Hütte meines Hauses, nicht steigen in mein Ruhelager,
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 keinen Schlaf will ich meinen Augen gönnen, noch Schlummer meinen Augenliedern;
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis ich einen Sitz gefunden für Jehova, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.!"
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Siehe! wir hörten von ihr in Ephratha, wir fanden sie in dem Gefilde Jaar's.
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnung, anbeten vor dem Schemel seiner Füße!
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 Erhebe dich, Jehova! zu deinem Ruhesitze, du und die Lade deiner Herrlichkeit!
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Deine Priester seyen bekleidet mit Gerechtigkeit, und deine Geliebten müssen jubeln!
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Wegen David's , deines Knechtes, wende nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 Jehova schwur David Wahrheit, er wird davon nicht abgehen: "Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 Wenn deine Söhne halten meinen Bund, und meine Verordnungen, die ich sie lehre; so sollen auch ihre Söhne ewig sitzen auf deinem Thron.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, erkoren zu seinem Sitze.
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 Dieß ist mein Ruhesitz ewig! hier will ich wohnen, denn ich habe ihn erkoren.
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Seine Nahrung will ich reichlich segnen; seine Dürftigen sättigen mit Brod.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Und seine Priester will ich kleiden mit Heil, und seine Frommen sollen stets jubeln.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Da will ich David wachsen lassen ein Horn, eine Leuchte bereiten meinem Gesalbten.
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich kleiden mit Schmach; aber über ihm soll glänzen seine Krone!"
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.