Salmos 132
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF
1 Stufenlied. Jehova! gedenke David's, aller seiner Mühen.
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Welcher zu Jehova geschworen, gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 "Nicht eingehen will ich in die Hütte meines Hauses, nicht steigen in mein Ruhelager,
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 keinen Schlaf will ich meinen Augen gönnen, noch Schlummer meinen Augenliedern;
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis ich einen Sitz gefunden für Jehova, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.!"
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Siehe! wir hörten von ihr in Ephratha, wir fanden sie in dem Gefilde Jaar's.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnung, anbeten vor dem Schemel seiner Füße!
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Erhebe dich, Jehova! zu deinem Ruhesitze, du und die Lade deiner Herrlichkeit!
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester seyen bekleidet mit Gerechtigkeit, und deine Geliebten müssen jubeln!
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Wegen David's , deines Knechtes, wende nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Jehova schwur David Wahrheit, er wird davon nicht abgehen: "Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne halten meinen Bund, und meine Verordnungen, die ich sie lehre; so sollen auch ihre Söhne ewig sitzen auf deinem Thron.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, erkoren zu seinem Sitze.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 Dieß ist mein Ruhesitz ewig! hier will ich wohnen, denn ich habe ihn erkoren.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Seine Nahrung will ich reichlich segnen; seine Dürftigen sättigen mit Brod.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Und seine Priester will ich kleiden mit Heil, und seine Frommen sollen stets jubeln.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Da will ich David wachsen lassen ein Horn, eine Leuchte bereiten meinem Gesalbten.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich kleiden mit Schmach; aber über ihm soll glänzen seine Krone!"
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.