Salmos 126

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Stufenlied. Als Jehova das Rückkehren Zions herstellte, waren wir wie Träumende.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Da war voll Lachens unser Mund, und unsere Zunge voll Jubels. da sprach man unter den Völkern: Großes hat Jehova gethan an diesen!
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 Großes hat Jehova gethan an uns, wir sind froh!
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Führe zurück, Jehova! unsere Gefangenen, gleich Bächen im Mittagslande!
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Die mit Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Er geht und geht, und weinend übernimmt er das Samenstreuen; er kommt, kommt wieder, und trägt mit Jubel seine Garben.
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.