Salmos 126

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Stufenlied. Als Jehova das Rückkehren Zions herstellte, waren wir wie Träumende.
1 Canção gradual. Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como aqueles que sonham.
2 Da war voll Lachens unser Mund, und unsere Zunge voll Jubels. da sprach man unter den Völkern: Großes hat Jehova gethan an diesen!
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então disseram entre os pagãos: O SENHOR fez grandes coisas por eles.
3 Großes hat Jehova gethan an uns, wir sind froh!
3 O SENHOR fez grandes coisas por nós, pelas quais estamos alegres.
4 Führe zurück, Jehova! unsere Gefangenen, gleich Bächen im Mittagslande!
4 Traze-nos outra vez do nosso cativeiro, ó SENHOR, como os córregos do sul.
5 Die mit Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
5 Aqueles que semeiam em lágrimas colherão com alegria.
6 Er geht und geht, und weinend übernimmt er das Samenstreuen; er kommt, kommt wieder, und trägt mit Jubel seine Garben.
6 Aquele que vai adiante e chora, carregando sementes preciosas, voltará sem dúvida com regozijo, trazendo seus molhos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.