Provérbios 5

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mein Sohn! merke auf meine Weisheit, zu meiner Klugheit neige dein Ohr!
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Damit du Besonnenheit behältst, und Vorsicht deine Lippen bewahren.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Zwar träufeln Honigsüßes die Lippen des fremden Weibes; und geschmeidiger als Oel ist ihre Kehle;
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 aber zuletzt ist es bitter wie Wermuth, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Ihre Füße steigen in den Tod hinab; die Unterwelt fasset ihre Schritte.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Den Weg des Lebens beobachtet sie nicht; ausschweifend ist ihre Bahn geworden, ohne es zu achten.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Wohlan denn, ihr Kinder! höret mich; und weichet nicht von den Aussprüchen meines Mundes!
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Halte von ihr ferne deinen Weg, und nahe dich nicht der Tür ihres Hauses!
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Daß du nicht Andern vergeudest deine Blüthenzeit, und deine Jahre dem Grausamen;
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 daß Fremde sich nicht sättigen von deiner Habe, noch gelange dein sauer Erworbenes in das Haus eines Andern.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Und du zuletzt ächzen müßtest, wenn Leib und Fleisch an dir verzehrt sind;
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 und sprächest: O warum hassete ich die Zucht? warum verachtete mein Herz die Warnung?
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Warum hörte ich nicht auf die Stimme meiner Lehrer; und neigte nicht mein Ohr denen zu, die mich unterwiesen?
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Wie wenig fehlte, daß ich in alles Verderben gestürzt wäre vor der Gemeinde und der Volksversammlung!
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Trinke Wasser aus eigener Grube, und was entquillt mitten aus eigenem Brunnen!
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 es möchten ausfließen deine Quellen aus dem Hause, auf die Gassen deine Wasserbäche.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Behalte sie für dich, für dich allein, und für keinen Fremden mit dir!
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Deine Quelle sey gesegnet; und freue dich des Weibes deiner Jugend!
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Sie ist eine liebliche Hindinn, eine schöne Gemse; ihre Brust berausche dich allezeit, in ihrer Liebe taumele immerhin!
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Und warum wolltest du, mein Sohn! herumtaumeln um eine Fremde; und umarmen den Busen einer andern?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Fürwahr! vor den Augen Jehova's stehen die Wege eines jeden; er beobachtet genau seinen Wandel.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Die eigene Bosheit fängt den Bösen; und in den Stricken seiner Sünden wird er ergriffen.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Er wird sterben in der Zuchtlosigkeit, und in der Menge seiner Thorheiten niedertaumeln.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.