Jó 35

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und Elihu hob an, und sprach:
1 Eliú disse ainda:
2 Hältst du das schon für Rechtsentscheidung, wenn du sprichst: "Ich bin gerecht vor Gott!"
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 Sprichst du: "Was nützt es dir? Was gewinne ich mehr, als wenn ich sündigte?"
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 So will ich dir Antwort geben, und deinen Freunden mit dir.
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Schaue den Himmel und siehe! blicke zu den Wolken, höher sind sie, als du!
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 Wenn du sündigest, was kannst du ihm thun? Und sind deiner Vergehungen noch so viele, was kannst du ihm machen?
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 Bist du gerecht, was kannst du ihm geben? Oder was kann er aus deiner Hand empfangen?
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 Menschen deines Gleichen schadet deine Bosheit; dem Menschensohne nutzet deine Gerechtigkeit.
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 Wegen mancherlei Bedrückungen schreiet man; klagt über die Gewaltthat der Großen.
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Aber Keiner spricht: "Wo ist Gott mein Schöpfer? der Lobgesänge verleihet in der Nacht;
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 der uns Verstand gab vor den Thieren der Erde; und uns Weisheit gab vor den Vögeln des Himmels."
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 Da schreien sie, doch antwortet er nicht, wegen des Uebermuths des Bösen.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Freilich umsonst! - Gott hört nicht; und der Allmächtige schauet nicht darauf.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 Auch wenn du sprichst: "Du siehest ihn nicht;" so ist schon Gericht vor ihm, warte nur auf ihn!
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 Und wenn sogleich nicht straft sein Zorn; soll er darum nicht merken auf den Frevel gar sehr?
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Ja, Hiob öffnet eitel den Mund; ohne Einsicht schwätzt er der Worte viel.
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.