Jó 35

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Und Elihu hob an, und sprach:
1 Disse mais Eliú:
2 Hältst du das schon für Rechtsentscheidung, wenn du sprichst: "Ich bin gerecht vor Gott!"
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Sprichst du: "Was nützt es dir? Was gewinne ich mehr, als wenn ich sündigte?"
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 So will ich dir Antwort geben, und deinen Freunden mit dir.
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Schaue den Himmel und siehe! blicke zu den Wolken, höher sind sie, als du!
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 Wenn du sündigest, was kannst du ihm thun? Und sind deiner Vergehungen noch so viele, was kannst du ihm machen?
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 Bist du gerecht, was kannst du ihm geben? Oder was kann er aus deiner Hand empfangen?
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 Menschen deines Gleichen schadet deine Bosheit; dem Menschensohne nutzet deine Gerechtigkeit.
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 Wegen mancherlei Bedrückungen schreiet man; klagt über die Gewaltthat der Großen.
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Aber Keiner spricht: "Wo ist Gott mein Schöpfer? der Lobgesänge verleihet in der Nacht;
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 der uns Verstand gab vor den Thieren der Erde; und uns Weisheit gab vor den Vögeln des Himmels."
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Da schreien sie, doch antwortet er nicht, wegen des Uebermuths des Bösen.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Freilich umsonst! - Gott hört nicht; und der Allmächtige schauet nicht darauf.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 Auch wenn du sprichst: "Du siehest ihn nicht;" so ist schon Gericht vor ihm, warte nur auf ihn!
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 Und wenn sogleich nicht straft sein Zorn; soll er darum nicht merken auf den Frevel gar sehr?
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Ja, Hiob öffnet eitel den Mund; ohne Einsicht schwätzt er der Worte viel.
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.