1 Crônicas 8
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Und Benjamin zeugete Bela, seinen Erstgebornen, Asbel, den zweiten, Ahrah, den dritten,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Noha, den vierten, Rapha, den fünften;
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 und die Söhne Bela's waren: Addar, und Gera, und Abihud,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 und Abischua, und Naaman, und Ahoah,
4 Gera, Sefufã,
5 und Gera, und Schephuphan, und Huram.
5 Hurão.
6 Und dieß waren die Söhne Ehuds, sie waren die väterlichen Häupter der Einwohner von Geba, und sie führten sie weg nach Manahath:
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 nämlich Naaman, und Ahia, und Gera. Dieser führte sie weg. Und er zeugete Ussa und Ahihud.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Und Schaharaim zeugete im Lande Moab, nachdem er sie, Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Und er zeugete von Hodesch, seinem Weibe, Jobab, und Zibja, und Mescha, und Malcham,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 und Jeus, und Schochja, und Mirma. Dieß waren seine Söhne, die väterlichen Häupter.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Und von Huschim zeugete er Abitub, und Elpaal.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Und die Söhne Elpaals waren: Eber, und Mischam, und Schamer; (dieser bauete Ono, und Lod, und ihre Töchterstädte.)
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 und Beria, und Schema; (diese waren die väterlichen Häupter der Einwohner von Ajalon; sie vertrieben die Einwohner von Gath.)
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 und Ahio, Schaschak, und Jeremoth.
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 und Sebadja, und Arad, und Ader,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 und Michael, und Jischpa, und Joha, die Söhne Beria's.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Und Sebadja, und Meschullam, und Hiski, und Heber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 und Jischmerai, und Jislia, und Jobab, die Söhne Elpaals.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Und Jakim, und Sichri, und Sabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 und Elienai, und Zillethai, und Eliel,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 und Adaja, und Beraja, und Simrath, die Söhne Schimei's.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Und Jischpan, und Eber, und Eliel,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 und Abdon, und Sichri, und Hanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 und Hananja, und Elam, und Anthothia,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 und Jiphdeja, und Phenuel, die Söhne Schaschaks.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Und Schamscherai, und Scheharja, und Athalja,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 und Jaareschja, und Elia, und Sichri, die Söhne Jerohams.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Dieß waren die väterlichen Häupter unter ihren Geschlechtern, Häupter; sie wohnten zu Jerusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Und sein erstgeborner Sohn war Abdon; dann Zur, und Kis, und Baal, und Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 und Gedor, und Ahjo, und Secher.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Und Mikloth zeugete Schimea. Und auch diese wohnten, ihren Brüdern gegenüber, mit ihren Brüdern zu Jerusalem.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Und Ner zeugete Kis, und Kis zeugete Saul, und Saul zeugete Jonathan, und Malschischuah, und Abinadab, und Eschbaal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Und der Sohn Jonathans war Meribbaal, und Meribbaal zeugete Micha.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Und die Söhne Micha's waren: Pithon, und Melech, und Tharea, und Ahas.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Und Ahas zeugete Joadda, und Joadda zeugete Alemeth, und Asmaveth, und Simri,
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 und Simri zeugete Moza, und Moza zeugete Binea; der Sohn dieses war Rapha, der Sohn dieses Elasa, der Sohn dieses Azel.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Und Azel hatte sechs Söhne, und dieß sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, und Jismael, und Schearja, und Obadja, und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders, waren: Ulam, sein Erstgeborner, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, die den Bogen spannten. Und sie hatten viele Söhne und Enkel, hundert und fünfzig. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.