1 Crônicas 8
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT
1 Und Benjamin zeugete Bela, seinen Erstgebornen, Asbel, den zweiten, Ahrah, den dritten,
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Noha, den vierten, Rapha, den fünften;
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 und die Söhne Bela's waren: Addar, und Gera, und Abihud,
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 und Abischua, und Naaman, und Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 und Gera, und Schephuphan, und Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Und dieß waren die Söhne Ehuds, sie waren die väterlichen Häupter der Einwohner von Geba, und sie führten sie weg nach Manahath:
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 nämlich Naaman, und Ahia, und Gera. Dieser führte sie weg. Und er zeugete Ussa und Ahihud.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Und Schaharaim zeugete im Lande Moab, nachdem er sie, Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte.
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 Und er zeugete von Hodesch, seinem Weibe, Jobab, und Zibja, und Mescha, und Malcham,
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 und Jeus, und Schochja, und Mirma. Dieß waren seine Söhne, die väterlichen Häupter.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 Und von Huschim zeugete er Abitub, und Elpaal.
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 Und die Söhne Elpaals waren: Eber, und Mischam, und Schamer; (dieser bauete Ono, und Lod, und ihre Töchterstädte.)
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 und Beria, und Schema; (diese waren die väterlichen Häupter der Einwohner von Ajalon; sie vertrieben die Einwohner von Gath.)
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 und Ahio, Schaschak, und Jeremoth.
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 und Sebadja, und Arad, und Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 und Michael, und Jischpa, und Joha, die Söhne Beria's.
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 Und Sebadja, und Meschullam, und Hiski, und Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 und Jischmerai, und Jislia, und Jobab, die Söhne Elpaals.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Und Jakim, und Sichri, und Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 und Elienai, und Zillethai, und Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 und Adaja, und Beraja, und Simrath, die Söhne Schimei's.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Und Jischpan, und Eber, und Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 und Abdon, und Sichri, und Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 und Hananja, und Elam, und Anthothia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 und Jiphdeja, und Phenuel, die Söhne Schaschaks.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Und Schamscherai, und Scheharja, und Athalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 und Jaareschja, und Elia, und Sichri, die Söhne Jerohams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Dieß waren die väterlichen Häupter unter ihren Geschlechtern, Häupter; sie wohnten zu Jerusalem.
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 Und sein erstgeborner Sohn war Abdon; dann Zur, und Kis, und Baal, und Nadab,
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 und Gedor, und Ahjo, und Secher.
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 Und Mikloth zeugete Schimea. Und auch diese wohnten, ihren Brüdern gegenüber, mit ihren Brüdern zu Jerusalem.
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 Und Ner zeugete Kis, und Kis zeugete Saul, und Saul zeugete Jonathan, und Malschischuah, und Abinadab, und Eschbaal.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 Und der Sohn Jonathans war Meribbaal, und Meribbaal zeugete Micha.
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 Und die Söhne Micha's waren: Pithon, und Melech, und Tharea, und Ahas.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Und Ahas zeugete Joadda, und Joadda zeugete Alemeth, und Asmaveth, und Simri,
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 und Simri zeugete Moza, und Moza zeugete Binea; der Sohn dieses war Rapha, der Sohn dieses Elasa, der Sohn dieses Azel.
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Und Azel hatte sechs Söhne, und dieß sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, und Jismael, und Schearja, und Obadja, und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders, waren: Ulam, sein Erstgeborner, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, die den Bogen spannten. Und sie hatten viele Söhne und Enkel, hundert und fünfzig. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.