Salmos 88

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Let my prayer enter into your presence; Incline your ear to my cry.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 For my soul is full of troubles, And my life draws near to Sheol.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 I am reckoned with those who go down into the pit; I am as an [able-bodied] man without strength,
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom you remember no more, And they are cut off from your hand.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 You have laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Your wrath lies hard on me, And you have afflicted me with all your waves. Selah.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 You have put my acquaintances far from me; You have made me disgusting to them: I am shut up, and I can't come forth.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 My eye wastes away by reason of affliction: I have called daily on you, O Yahweh; I have spread forth my hands to you.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Will you show wonders to the dead? Will the spirits of the dead arise and praise you? Selah.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Will your loving-kindness be declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Will your wonders be known in the dark? And your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 But to you, O Yahweh, I have cried; And in the morning my prayer will come before you.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Yahweh, why do you cast off my soul? Why do you hide your face from me?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer your terrors I am distracted.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Your fierce wrath has gone over me; Your terrors have cut me off.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 They came round about me like water all the day long; They surrounded me together.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Lover and companion you have put far from me, My acquaintances into darkness.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.