Salmos 88

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer enter into your presence; Incline your ear to my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full of troubles, And my life draws near to Sheol.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 I am reckoned with those who go down into the pit; I am as an [able-bodied] man without strength,
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom you remember no more, And they are cut off from your hand.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 You have laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Your wrath lies hard on me, And you have afflicted me with all your waves. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 You have put my acquaintances far from me; You have made me disgusting to them: I am shut up, and I can't come forth.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 My eye wastes away by reason of affliction: I have called daily on you, O Yahweh; I have spread forth my hands to you.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Will you show wonders to the dead? Will the spirits of the dead arise and praise you? Selah.
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Will your loving-kindness be declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Will your wonders be known in the dark? And your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 But to you, O Yahweh, I have cried; And in the morning my prayer will come before you.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Yahweh, why do you cast off my soul? Why do you hide your face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer your terrors I am distracted.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Your fierce wrath has gone over me; Your terrors have cut me off.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 They came round about me like water all the day long; They surrounded me together.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Lover and companion you have put far from me, My acquaintances into darkness.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.