Salmos 68

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 For the Chief Musician; A Psalm of David, a song. Let God arise, let his enemies be scattered; And let those who hate him flee before him.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 As smoke is driven away, you will drive them away: As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: Yes, let them rejoice with gladness.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Sing to God, sing praises to his name: Cast up a highway for him who rides through the deserts; His name is Yah; and exult{+} before him.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 God sets the solitary in families: He brings out the prisoners into prosperity; But the rebellious stay in a parched land.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 O God, when you went forth before your people, When you marched through the wilderness; Selah.
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 The earth trembled, The heavens also dropped [rain] at the presence of God: This Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 You, O God, sent a plentiful rain, You confirmed your inheritance, when it was weary.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Your congregation dwelt in it: You, O God, prepared of your goodness for the poor.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 The Lord gives the word: The women who publish the good news are a great host.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Kings of armies flee, they flee; And she who tarries at home divides the spoil.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 When you{+} lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 When the Almighty scattered kings there, [It was as when] it snows in Zalmon.
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Why do you{+} look askance, you{+} high mountains, At the mountain which God has desired for his dwelling place? Yes, Yahweh will stay [in it] forever.
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands on thousands; The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 You have ascended on high, you have led away captives; You have received gifts among man, Yes, [among] the rebellious also, that Yah God might stay [with them].
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, Even the God who is our salvation. Selah.
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 God is to us a God of deliverances; And to Yahweh the Lord belongs escape from death.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 But God will strike through the head of his enemies, The hairy top of the head of such a one as goes on still in his guiltiness.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea;
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 That you may crush [them], [dipping] your foot in blood, That the tongue of your dogs may have its portion from [your] enemies.
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 They have seen your goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the young women playing with timbrels.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Bless{+} God in the congregations, Even the Lord, [you{+} who are] of the fountain of Israel.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah [and] their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Your God has commanded your strength: Strengthen, O God, that which you have wrought for us.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Because of your temple at Jerusalem Kings will bring presents to you.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He has scattered the peoples who delight in war.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Bronze will come out of Egypt; Ethiopia will bring her hands [with tribute] in a hurry to God.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Sing to God, you{+} kingdoms of the earth; Oh sing praises to the Lord; Selah.
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; Look, he utters his voice, a mighty voice.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Ascribe{+} strength to God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 O God, [you are] awesome out of your holy places: The God of Israel, he gives strength and power to [his] people. Blessed be God.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.