Salmos 104

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bless Yahweh, O my soul. O Yahweh my God, you are very great; You are clothed with honor and majesty:
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Covering yourself with light as with a garment; Stretching out the heavens like a curtain;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Who lays the beams of his chambers in the waters; Who makes the clouds his chariot; Who walks on the wings of the wind;
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Who makes winds his messengers; Flames of fire his ministers;
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved forever.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 You covered it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 At your rebuke they fled; At the voice of your thunder they hurried away
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 (The mountains rose, the valleys sank down) To the place which you had founded for them.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 You have set a bound that they may not pass over; That they don't turn again to cover the earth.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 He sends forth springs into the valleys; They run among the mountains;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 By them the birds of the heavens stay; They sing among the branches.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 He waters the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of your works.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 He causes the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 And wine that makes glad the heart of common man, [And] oil to make his face to shine, And bread that strengthens common man's heart.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The trees of Yahweh are filled [with moisture] The cedars of Lebanon, which he has planted;
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Where the birds make their nests: As for the stork, on their top are her house.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 He appointed the moon for seasons: The sun knows his going down.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep forth.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 The sun rises, they get them away, And lay them down in their dens.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Man goes forth to his work And to his labor until the evening.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 O Yahweh, how manifold are your works! In wisdom you have made them all: The earth is full of your riches.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Yonder is the sea, great and wide, In which are innumerable creeping things, Both small and great beasts.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 There go the ships; There is leviathan, whom you have formed to play in it.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 These all wait for you, That you may give them their food in due season.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 You give to them, they gather; You open your hand, they are satisfied with good.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 You hide your face, they are troubled; You take away their breath, they die, And return to their dust.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 You send forth your Spirit, they are created; And you renew the face of the ground.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Let the glory of Yahweh endure forever; Let Yahweh rejoice in his works:
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Who looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I will sing to Yahweh as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Let your meditation be sweet to him: I will rejoice in Yahweh.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Yahweh, O my soul. Hallelujah.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.