Provérbios 26
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless does not come.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools.
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Do not answer a fool according to his folly, Or else you will also be like him.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Answer a fool according to his folly, Or else he will be wise in his own eyes.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 He who sends a message by the hand of a fool Cuts off [his own] feet, [and] drinks crime.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 [As] the legs hang loose from a cripple: So is a parable in the mouth of fools.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 As one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 [As] a thorn that goes up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 [As] an archer that wounds all, So is he who hires a fool and he who hires those who pass by.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 As a dog that returns to his vomit, [So is] a fool that repeats his folly.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Do you see a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 The sluggard says, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 [As] the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 The sluggard buries his hand in the dish; It wearies him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men who can render a reason.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 He who passes by, [and] vexes himself with strife not belonging to him, Is [like] one who takes a dog by the ears.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 As a lunatic who casts firebrands, Arrows, and death,
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 So is the man who deceives his fellow man, And says, Am I not joking?
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 For lack of wood the fire goes out; And where there is no whisperer, contention ceases.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 [As] coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Fervent lips and a wicked heart Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 He who hates dissembles with his lips; But he lays up deceit inside him:
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 When he speaks fair, don't believe him; For there are seven disgusting things in his heart:
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 Though [his] hatred covers itself with guile, His wickedness will be openly shown before the assembly.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Whoever digs a pit will fall in it; And he who rolls a stone, it will return on him.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 A lying tongue hates those whom it has wounded; And a flattering mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.