Mateus 19
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Now all the publicans and sinners were drawing near to him to hear him.
1 Após esses discursos, Jesus deixou a Galiléia e veio para a Judéia, além do Jordão.
2 And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receives sinners, and eats with them.
2 Uma grande multidão o seguiu e ele curou seus doentes.
3 And he spoke to them this parable, saying,
3 Os fariseus vieram perguntar-lhe para pô-lo à prova: É permitido a um homem rejeitar sua mulher por um motivo qualquer?
4 What do you{+} think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine, and go to search for that which goes astray?
4 Respondeu-lhes Jesus: Não lestes que o Criador, no começo, fez o homem e a mulher e disse:
5 And if he happens to find it, truly I say to you{+}, he rejoices over it more than over the ninety and nine which have not gone astray.
5 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e os dois formarão uma só carne?
6 I say to you{+}, that even so there will be joy in heaven over one sinner that repents, [more] than over ninety and nine righteous persons, who need no repentance.
6 Assim, já não são dois, mas uma só carne. Portanto, não separe o homem o que Deus uniu.
7 And he said, A certain man had two sons:
7 Disseram-lhe eles: Por que, então, Moisés ordenou dar um documento de divórcio à mulher, ao rejeitá-la?
8 and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of [your] substance that falls to me. And he divided to them his living.
8 Jesus respondeu-lhes: É por causa da dureza de vosso coração que Moisés havia tolerado o repúdio das mulheres; mas no começo não foi assim.
9 And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living.
9 Ora, eu vos declaro que todo aquele que rejeita sua mulher, exceto no caso de matrimônio falso, e desposa uma outra, comete adultério. E aquele que desposa uma mulher rejeitada, comete também adultério.
10 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.
10 Seus discípulos disseram-lhe: Se tal é a condição do homem a respeito da mulher, é melhor não se casar!
11 And he went and stuck [close] to one of the citizens of that country; and he sent him into his fields to shepherd swine.
11 Respondeu ele: Nem todos são capazes de compreender o sentido desta palavra, mas somente aqueles a quem foi dado.
12 And he desired to have filled his belly with the pods that the swine ate: and no man gave to him.
12 Porque há eunucos que o são desde o ventre de suas mães, há eunucos tornados tais pelas mãos dos homens e há eunucos que a si mesmos se fizeram eunucos por amor do Reino dos céus. Quem puder compreender, compreenda.
13 But when he came to himself he said, How many hired workers of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger!
13 Foram-lhe, então, apresentadas algumas criancinhas para que pusesse as mãos sobre elas e orasse por elas. Os discípulos, porém, as afastavam.
14 I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight:
14 Disse-lhes Jesus: Deixai vir a mim estas criancinhas e não as impeçais, porque o Reino dos céus é para aqueles que se lhes assemelham.
15 I am no more worthy to be called your{+} son: make me as one of your hired workers.
15 E, depois de impor-lhes as mãos, continuou seu caminho.
16 And he arose, and came to his father.
16 Um jovem aproximou-se de Jesus e lhe perguntou: Mestre, que devo fazer de bom para ter a vida eterna? Disse-lhe Jesus:
17 But while he was yet far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
17 Por que me perguntas a respeito do que se deve fazer de bom? Só Deus é bom. Se queres entrar na vida, observa os mandamentos.
18 And the son said to him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight: I am no more worthy to be called your son.
18 Quais?, perguntou ele. Jesus respondeu: Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho,
19 But the father said to his slaves, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and sandals on his feet:
19 honra teu pai e tua mãe, amarás teu próximo como a ti mesmo.
20 and bring the fatted calf, [and] kill it, and let us eat, and make merry:
20 Disse-lhe o jovem: Tenho observado tudo isto desde a minha infância. Que me falta ainda?
21 for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
21 Respondeu Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende teus bens, dá-os aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me!
22 Now his elder son was in the field: and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
22 Ouvindo estas palavras, o jovem foi embora muito triste, porque possuía muitos bens.
23 And he called to him one of the [household] slaves, and inquired what these things might be.
23 Jesus disse então aos seus discípulos: Em verdade vos declaro: é difícil para um rico entrar no Reino dos céus!
24 And he said to him, Your brother has come; and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound.
24 Eu vos repito: é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.
25 A estas palavras seus discípulos, pasmados, perguntaram: Quem poderá então salvar-se?
26 But he answered and said to his father, Look, these many years I serve you as a slave, and I never transgressed a commandment of yours; and [yet] you never gave me a young goat, that I might make merry with my friends:
26 Jesus olhou para eles e disse: Aos homens isto é impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 but when this your son came, who has devoured your living with prostitutes, you killed for him the fatted calf.
27 Pedro então, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que deixamos tudo para te seguir. Que haverá então para nós?
28 And he said to him, Child, you are ever with me, and all that is mine is yours.
28 Respondeu Jesus: Em verdade vos declaro: no dia da renovação do mundo, quando o Filho do Homem estiver sentado no trono da glória, vós, que me haveis seguido, estareis sentados em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 But it was meet to make merry and be glad: for this your brother was dead, and is alive [again]; and [was] lost, and is found.
29 E todo aquele que por minha causa deixar irmãos, irmãs, pai, mãe, mulher, filhos, terras ou casa receberá o cêntuplo e possuirá a vida eterna.
30 — ausente —
30 Muitos dos primeiros serão os últimos e muitos dos últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.