Jó 19

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Job answered and said,
1 Então, respondeu Jó:
2 How long will you{+} vex my soul, And break me in pieces with words?
2 Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times you{+} have reproached me: You{+} are not ashamed that you{+} deal harshly with me.
3 Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me.
4 And if indeed I have erred, My error remains with myself.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If indeed you{+} will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
5 Se quereis engrandecer-vos contra mim e me arguis pelo meu opróbrio,
6 Know now that God has subverted me [in my cause], And has surrounded me with his net.
6 sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou.
7 Look, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
7 Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça.
8 He has walled up my way that I can't pass, And has set darkness in my paths.
8 O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa.
10 He has broken me down on every side, and I am gone; And my hope he has plucked up like a tree.
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
11 He has also kindled his wrath against me, And he counts me to him as [one of] his adversaries.
11 Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário.
12 His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 He has put my brothers far from me, And my acquaintances are wholly estranged from me.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim.
14 My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Those who dwell in my house, and my female slaves, count me for a stranger; I am an alien in their sight.
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos.
16 I call to my slave, and he gives me no answer, [Though] I plead to him with my mouth.
16 Chamo o meu criado, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 My breath is strange to my wife, And my supplication to the sons of my own mother.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
18 Até as crianças me desprezam, e, querendo eu levantar-me, zombam de mim.
19 All my familiar friends are disgusted by me, And they whom I loved are turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bone sticks to my skin and to my flesh, And I have escaped with the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e salvei-me só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity on me, have pity on me, O you{+} my companions; For the hand of God has touched me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Why do you{+} persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis como Deus me persegue e não cessais de devorar a minha carne?
23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
23 Quem me dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem me dera fossem gravadas em livro!
24 That with an iron pen and lead They were engraved in the rock forever!
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 But as for me I know that my Redeemer lives, And at last he will stand up on the earth:
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 And after my skin, [even] this [body], is destroyed, Then without my flesh will I see God;
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Whom I, even I, will see, on my side, And my eyes will behold, and not as a stranger. My heart is consumed inside me.
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
28 If you{+} say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,
29 Be{+} afraid of the sword: For wrath [brings] the punishments of the sword, That you{+} may know there is a judgment.
29 temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.