Salmos 7

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Жалібна пісня Давидова, яку він співав Господеві в справі веніямінівця Куща.
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 (7-3) щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 (7-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 (7-5) коли я доброчинцеві злом відплатив, і без причини ограбував свого противника,
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 (7-6) ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 (7-7) Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 (7-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 (7-9) Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 (7-10) Нехай злоба безбожних скінчиться, а Ти зміцни праведного, бо вивідуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 (7-11) Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 (7-12) Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 (7-13) коли хто не навернеться, буде гострити меча Свого Він, Свого лука натягне й наставить його,
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 (7-14) і йому приготовив смертельні знаряддя, Він зробить огнистими стріли Свої.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 (7-15) Ото, беззаконня зачне нечестивий, і завагітніє безправ'ям, і породить неправду.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 (7-16) Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку приготовив,
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 (7-17) обернеться зло його на його голову, і на маківку зійде його беззаконня!
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 (7-18) Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.