Salmos 7

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Жалібна пісня Давидова, яку він співав Господеві в справі веніямінівця Куща.
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 (7-3) щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 (7-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 (7-5) коли я доброчинцеві злом відплатив, і без причини ограбував свого противника,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 (7-6) ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 (7-7) Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 (7-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 (7-9) Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 (7-10) Нехай злоба безбожних скінчиться, а Ти зміцни праведного, бо вивідуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 (7-11) Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 (7-12) Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 (7-13) коли хто не навернеться, буде гострити меча Свого Він, Свого лука натягне й наставить його,
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 (7-14) і йому приготовив смертельні знаряддя, Він зробить огнистими стріли Свої.
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 (7-15) Ото, беззаконня зачне нечестивий, і завагітніє безправ'ям, і породить неправду.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 (7-16) Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку приготовив,
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 (7-17) обернеться зло його на його голову, і на маківку зійде його беззаконня!
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 (7-18) Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.