Salmos 7

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Жалібна пісня Давидова, яку він співав Господеві в справі веніямінівця Куща.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 (7-3) щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 (7-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 (7-5) коли я доброчинцеві злом відплатив, і без причини ограбував свого противника,
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 (7-6) ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 (7-7) Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 (7-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 (7-9) Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 (7-10) Нехай злоба безбожних скінчиться, а Ти зміцни праведного, бо вивідуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 (7-11) Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 (7-12) Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 (7-13) коли хто не навернеться, буде гострити меча Свого Він, Свого лука натягне й наставить його,
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 (7-14) і йому приготовив смертельні знаряддя, Він зробить огнистими стріли Свої.
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 (7-15) Ото, беззаконня зачне нечестивий, і завагітніє безправ'ям, і породить неправду.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 (7-16) Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку приготовив,
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 (7-17) обернеться зло його на його голову, і на маківку зійде його беззаконня!
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 (7-18) Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.