Salmos 7

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Жалібна пісня Давидова, яку він співав Господеві в справі веніямінівця Куща.
1 Senhor , meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 (7-3) щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando- a, sem que haja quem a livre;
3 (7-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 (7-5) коли я доброчинцеві злом відплатив, і без причини ограбував свого противника,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
5 (7-6) ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
6 (7-7) Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!
6 Levanta-te, Senhor , na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
7 (7-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
8 (7-9) Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor , conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 (7-10) Нехай злоба безбожних скінчиться, а Ти зміцни праведного, бо вивідуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
10 (7-11) Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
11 (7-12) Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 (7-13) коли хто не навернеться, буде гострити меча Свого Він, Свого лука натягне й наставить його,
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
13 (7-14) і йому приготовив смертельні знаряддя, Він зробить огнистими стріли Свої.
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 (7-15) Ото, беззаконня зачне нечестивий, і завагітніє безправ'ям, і породить неправду.
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
15 (7-16) Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку приготовив,
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 (7-17) обернеться зло його на його голову, і на маківку зійде його беззаконня!
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 (7-18) Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.