Salmos 33
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.