Salmos 132

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.