Salmos 118

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Це брама Господня, праведники в неї входять.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.