Salmos 118

Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Це брама Господня, праведники в неї входять.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.