Neemias 7

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
9 de Sefatias 372
10 синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
10 de Ara 652
11 синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
12 de Elão 1. 254
13 синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
13 de Zatu 845
14 синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
14 de Zacai 760
15 синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
15 de Binui 648
16 синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
16 de Bebai 628
17 синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
17 de Azgade 2. 322
18 синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
18 de Adonicão 667
19 синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
19 de Bigvai 2. 067
20 синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
20 de Adim 655
21 синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
22 de Hasum 328
23 синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
23 de Besai 324
24 синів Харіфових сто дванадцять,
24 de Harife 112
25 синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
25 de Gibeom 95
26 людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 людей з Анототу сто двадцять і вісім,
27 de Anatote 128
28 людей з Бет-Азмавету сорок і два,
28 de Bete-Azmavete 42
29 людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
30 de Ramá e Geba 621
31 людей з Міхмасу сто двадцять і два,
31 de Micmás 122
32 людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
32 de Betel e Ai 123
33 людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
33 do outro Nebo 52
34 виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
34 do outro Elão 1. 254
35 виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
35 de Harim 320
36 виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
36 de Jericó 345
37 виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
38 de Senaá 3. 930.
39 Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
40 de Imer 1. 052
41 синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
41 de Pasur 1. 247
42 синів Харімових тисяча сімнадцять.
42 de Harim 1. 017.
43 Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
47 Queros, Sia, Padom,
48 сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 сини Неціяхові, сини Хатіфині.
56 Nesias e Hatifa.
57 Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.