Salmos 119
Updated King James Version (UKJV) vs VC
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.leth.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This I had, because I kept your precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me, which are not after your law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They continue this day according to yours ordinances: for all are your servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and detest lying: but your law do I love.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let yours hand help me; for I have chosen your precepts.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.