Salmos 119

Updated King James Version (UKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.leth.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This I had, because I kept your precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me, which are not after your law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 They continue this day according to yours ordinances: for all are your servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and detest lying: but your law do I love.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let yours hand help me; for I have chosen your precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.