Salmos 88

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Koraⱨning oƣulliri üqün yezilƣan küy-nahxa: —
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Duayim Sening aldingƣa kirip ijabǝt bolsun;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Qünki dǝrdlǝrdin jenim toyƣan,
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Ⱨangƣa qüxüwatⱪanlar ⱪatarida ⱨesablinimǝn;
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Ɵlüklǝrdin ⱨeqbir pǝrⱪsizmǝn,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Sǝn meni ⱨangning ǝng tegigǝ,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Ⱪǝⱨring üstümgǝ eƣir yüktǝk basti,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Mǝndin dost-buradǝrlirimni yiraⱪlaxturdung;
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Kɵzlirim azab-oⱪubǝttin hirǝlǝxti;
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Ɵlüklǝrgǝ mɵjizǝ kɵrsitǝrsǝnmu?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting ⱪǝbridǝ bayan ⱪilinarmu?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Karamǝtliring zülmǝttǝ tonularmu?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Biraⱪ mǝn bolsam, Pǝrwǝrdigar, Sanga pǝryad kɵtürimǝn,
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 I Pǝrwǝrdigar, nemigǝ jenimni taxliwǝtting?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Yaxliⱪimdin tartip mǝn ezilgǝn, bimardurmǝn;
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ⱪǝⱨring üstümdin ɵtti;
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Ular kün boyi taxⱪin suliridǝk meni orawaldi,
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Jan dost-aƣinilirimni meningdin yiraⱪlaxturdung,
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.